< Salamo 38 >
1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.