< Salamo 38 >

1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!

< Salamo 38 >