< Salamo 38 >

1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Salamo 38 >