< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Salamo 37 >