< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.

< Salamo 37 >