< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< Salamo 37 >