< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Salamo 37 >