< Salamo 37 >
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.