< Salamo 37 >
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.