< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Salamo 37 >