< Salamo 37 >

1 Nataon’ i Davida.
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Salamo 37 >