< Salamo 37 >
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.