< Salamo 34 >
1 Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
De David. Cuando fingió ante el rey Abimelec haber perdido el juicio, y este le desterró y él pudo salvarse. Quiero bendecir a Yahvé en todo tiempo, tener siempre en mi boca su alabanza.
2 Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
En Yahvé se gloría mi alma; oigan los afligidos y alégrense.
3 Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Enalteced conmigo a Yahvé, y juntos ensalcemos su Nombre.
4 Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
Busqué a Yahvé y Él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
5 Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Miradlo a Él para que estéis radiantes de gozo, y vuestros rostros no estén cubiertos de vergüenza.
6 Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
He aquí un miserable que clamó, y Yahvé lo oyó, lo salvó de todas sus angustias.
7 Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
El ángel de Yahvé monta guardia en torno a los temerosos de Dios y los salva.
8 Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Gustad y ved cuan bueno es Yahvé; dichoso el hombre que se refugia en Él.
9 Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Temed a Yahvé, vosotros, santos suyos; los que le temen no carecen de nada.
10 Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Empobrecen los ricos y sufren hambre; pero a los que buscan a Yahvé no les faltará ningún bien.
11 Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
Venid, hijos, escuchadme, y os enseñaré el temor de Yahvé.
12 Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
¿Ama alguno la vida? ¿Desea largos días para gozar del bien?
13 Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Pues guarda tu lengua del mal, y tus labios de las palabras dolosas.
14 Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Apártate del mal, y obra el bien; busca la paz, y ve en pos de ella.
15 Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Los ojos de Yahvé miran a los justos; y sus oídos están abiertos a lo que ellos piden.
16 Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
Yahvé aparta su vista de los que obran el mal, para borrar de la tierra su memoria.
17 Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
Claman los justos y Yahvé los oye, y los saca de todas sus angustias.
18 Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Yahvé está junto a los que tienen el corazón atribulado y salva a los de espíritu compungido.
19 Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
Muchas son las pruebas del justo, mas de todas lo libra Yahvé.
20 Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Vela por cada uno de sus huesos; ni uno solo será quebrado.
21 Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
La malicia del impío lo lleva a la muerte; y los que odian al justo serán castigados.
22 Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Yahvé redime las almas de sus siervos, y quienquiera se refugie en Él no pecará.