< Salamo 34 >

1 Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
2 Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
3 Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
4 Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
5 Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
6 Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
7 Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
8 Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
9 Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
10 Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
11 Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
12 Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
13 Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
14 Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
15 Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
16 Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
17 Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
18 Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
19 Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
20 Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
21 Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
22 Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.

< Salamo 34 >