< Salamo 33 >
1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.