< Salamo 33 >

1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Salamo 33 >