< Salamo 33 >
1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te