< Salamo 33 >
1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.