< Salamo 33 >
1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.