< Salamo 33 >

1 Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
2 Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
3 Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
4 Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
5 Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
6 Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
7 Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
8 Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
9 Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
10 Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
11 Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
13 Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
14 Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
15 Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
16 Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
17 Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
18 Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
19 mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
20 Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
21 Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
22 Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!

< Salamo 33 >