< Salamo 29 >

1 Salamo nataon’ i Davida.
Dar al Señor, seres celestiales, dar al Señor gloria y poder.
2 Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
Dar a Jehová toda la gloria de su nombre; darle culto en la hermosura de la santidad.
3 Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
La voz del Señor está sobre las aguas; el Dios de gloria truena; el Señor sobre el mar inmenso.
4 Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
La voz del Señor está llena de poder; la voz del Señor tiene un sonido imponente.
5 Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
Por la voz del Señor están los cedros quebrantados, los cedros del Líbano son quebrantados por el Señor.
6 Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
Los hace saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
7 Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
A la voz del Señor se ven llamas de fuego.
8 Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
A la voz del Señor se estremece el desierto, y se sacude el desierto de Cades.
9 Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
A la voz del Señor las encinas las desgaja, las hojas son arrancadas de los árboles: en su Templo todos le rinden honor.
10 Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
El Señor tenía su trono como rey cuando las aguas vinieron sobre la tierra; el Señor está sentado como rey para siempre.
11 Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
El Señor dará fortaleza a su pueblo; el Señor dará a su pueblo la bendición de la paz.

< Salamo 29 >