< Salamo 29 >

1 Salamo nataon’ i Davida.
Pour la consommation du tabernacle.
2 Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
Apportez au Seigneur gloire et honneur, apportez au Seigneur de la gloire pour son nom: adorez le Seigneur dans son saint parvis.
3 Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
La voix du Seigneur a retenti sur les eaux, le Dieu de majesté a tonné; le Seigneur s’est fait entendre sur des eaux abondantes.
4 Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
La voix du Seigneur est pleine de force: la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
5 Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
La voix du Seigneur brise des cèdres; et le Seigneur brisera les cèdres du Liban,
6 Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
Et les mettra en pièces comme il y mettrait un jeune taureau du Liban: et le bien-aimé sera comme un petit de licorne.
7 Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
La voix du Seigneur fend une flamme de feu;
8 Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
La voix du Seigneur ébranle le désert; et le Seigneur agitera le désert de Cadès.
9 Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
La voix du Seigneur prépare des cerfs; et elle découvrira des lieux sombres et épais: et, dans son temple, tous diront: Gloire!
10 Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
Le Seigneur fait habiter le déluge sur la terre; et le Seigneur roi siégera éternellement.
11 Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
Le Seigneur donnera de la force à son peuple: le Seigneur bénira son peuple en paix.

< Salamo 29 >