< Salamo 29 >

1 Salamo nataon’ i Davida.
Psaume de David. Rendez à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
2 Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; adorez l’Éternel en sainte magnificence!
3 Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
La voix de l’Éternel est sur les eaux; le Dieu de gloire fait tonner, – l’Éternel sur les grandes eaux.
4 Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
5 Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
La voix de l’Éternel brise les cèdres: l’Éternel brise les cèdres du Liban,
6 Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
7 Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
8 Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
La voix de l’Éternel fait trembler le désert; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
9 Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple tout dit: Gloire!
10 Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
11 Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.

< Salamo 29 >