< Salamo 29 >
1 Salamo nataon’ i Davida.
Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
2 Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
3 Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
4 Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
5 Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
6 Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
7 Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
8 Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
9 Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!‟
10 Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
11 Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.