< Salamo 2 >

1 Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
Зашто се буне народи и племена помишљају залудне ствари?
2 Ireo mpanjakan’ ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an’ i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
Устају цареви земаљски, и кнезови се скупљају на Господа и на помазаника Његовог.
3 “Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany.”
"Раскинимо свезе њихове и збацимо са себе јарам њихов."
4 Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
Онај, што живи на небесима, смеје се, Господ им се подсмева.
5 Dia hiteny azy amin’ ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin’ ny fahatezerany hoe:
Па им говори у гневу свом и јарошћу својом збуњује их:
6 “Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin’ i Ziona, tendrombohitro masìna.”
"Ја сам помазао цара свог на Сиону, на светој гори својој."
7 “Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
Казаћу наредбу Господњу; Он рече мени: "Ти си син мој, ја те сад родих.
8 Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran’ ny tany ho fanananao.
Ишти у мене, и даћу ти народе у наследство, и крајеве земаљске теби у државу.
9 Hotorotoroinao amin’ ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy.”
Ударићеш их гвозденом палицом; разбићеш их као лончарски суд."
10 Ary amin’ izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran’ ny tany.
Сад, цареви, оразумите се; научите се судије земаљске!
11 Manompoa an’ i Jehovah amin’ ny fahatahorana, ary mifalia amin’ ny fangovitana.
Служите Господу са страхом, и радујте се с трепетом.
12 Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.
Поштујте сина, да се не разгневи, и ви не изгинете на путу свом; јер ће се гнев Његов брзо разгорети. Благо свима који се у Њ уздају!

< Salamo 2 >