< Salamo 16 >

1 Miktama nataon’ i Davida.
Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
2 Hoy izaho ny amin’ i Jehovah: Tompoko Hianao; tsy misy soa ananako azo oharina aminao;
Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."
3 Ary ny amin’ ny olona masìna ambonin’ ny tany, ireo no olona tsara laza izay sitrako indrindra.
Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles cœurs vont toutes mes aspirations.
4 Ho be ny fahorian’ izay manova an’ Andriamanitra hatakalony ny hafa. Tsy mba hanatitra ny fanati-drà aidiny aho, ary tsy mba hotononin’ ny molotro ny anarany.
Ceux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres biens, je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.
5 Jehovah no anjara lovako sy kapoakako; Hianao no mampaharitra ny anjarako.
L’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,
6 Ny voafaritra ho anjarako dia eo amin’ ny tany mahafinaritra; eny, manan-dova tsara aho.
un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
7 Hisaotra an’ i Jehovah Izay manome saina ahy aho; ary na amin’ ny alina aza dia mananatra ahy ny foko.
Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.
8 Ataoko eo anatrehako mandrakariva Jehovah, fa eo ankavanako Izy, ka dia tsy hangozohozo aho.
Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
9 Izany no ifalian’ ny foko sy iravoravoan’ ny fanahiko; eny, ny nofoko aza hitoetra tsy manana ahiahy.
C’Est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.
10 Fa tsy ho foinao ho any amin’ ny fiainan-tsi-hita ny aiko; tsy hamela ny Iray Masinao ho latsaka ao amin’ ny lavaka Hianao. (Sheol h7585)
Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme. (Sheol h7585)
11 Hampahafantatra ahy ny lalan’ aina Hianao; fa havokisam-pifaliana no eo anatrehanao, ary fahafinaretana no eo an-tananao ankavanana mandrakizay.
Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles dont on se délecte à ta droite.

< Salamo 16 >