< Salamo 148 >

1 Haleloia. Miderà an’ i Jehovah, ry any an-danitra; Miderà Azy any ambony.
Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
2 Miderà Azy, ry anjeliny rehetra; Miderà Azy, ry miaramilany rehetra.
Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
3 Miderà Azy, ry masoandro amam-bolana; Miderà Azy, ry kintana mazava rehetra.
Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
4 Miderà Azy, ry lanitry ny lanitra, Ary ianareo rano ambonin’ ny lanitra.
Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
5 Aoka hidera ny anaran’ i Jehovah ireo; Fa Izy no nandidy, dia ary ireo.
herie ye the name of the Lord.
6 Nampitoetra ireo ho mandrakizay doria Izy; Nomen-dalàna ireo ka tsy mba mihoatra.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
7 Midera an’ i Jehovah etỳ an-tany, Hianareo dragona sy ianareo rano lalina rehetra,
Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
8 Ny afo sy ny havandra, ny oram-panala sy ny zavona, Ny rivotra mahery izay mankatò ny teniny,
Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
9 Ny tendrombohitra sy ny havoana rehetra, Ny hazo fihinam-boa sy ny sedera rehetra,
Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
10 Ny bibi-dia sy ny biby fiompy rehetra, Ny biby mandady na mikisaka ary ny voro-manidina,
Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
11 Ny mpanjaka amin’ ny tany sy ny vahoaka rehetra, Ny mpanapaka sy ny mpitsara rehetra amin’ ny tany,
The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
12 Na ny zatovolahy, na ny zatovovavy, Na ny antitra, na ny tanora,
Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
13 Samia midera ny anaran’ i Jehovah avokoa, Fa ny anarany ihany no misandratra; Ambonin’ ny tany sy ny lanitra ny voninahiny.
for the name of hym aloone is enhaunsid.
14 Ary manandratra tandroka ho an’ ny olony Izy, Dia fiderana ho an’ ny olony masìna rehetra, Eny, ho an’ ny Zanak’ Isiraely, firenena akaiky Azy. Haleloia.
His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.

< Salamo 148 >