< Salamo 147 >

1 Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an’ Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 Manangana an’ i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Milaza ny isan’ ny kintana Izy: Samy tononiny amin’ ny anarany ireny rehetra ireny.
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin’ ny tany.
Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 Mihirà fiderana ho an’ i Jehovah; Mankalazà an’ Andriamanitsika amin’ ny lokanga,
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin’ ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 Manome hanina ho an’ ny biby Izy Sy ho an’ ny zana-goaika izay mitaraina.
Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 Tsy ny herin’ ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 Mankalazà an’ i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an’ Andriamanitrao, ry Ziona ô.
Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Mampandeha ny didiny ho amin’ ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
19 Milaza ny teniny amin’ i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin’ Isiraely.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Tsy nanao toy izany tamin’ izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr’ ireny. Haleloia.
He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!

< Salamo 147 >