< Salamo 147 >
1 Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an’ Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 Manangana an’ i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
4 Milaza ny isan’ ny kintana Izy: Samy tononiny amin’ ny anarany ireny rehetra ireny.
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
6 Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin’ ny tany.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Mihirà fiderana ho an’ i Jehovah; Mankalazà an’ Andriamanitsika amin’ ny lokanga,
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
8 Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin’ ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Manome hanina ho an’ ny biby Izy Sy ho an’ ny zana-goaika izay mitaraina.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Tsy ny herin’ ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
12 Mankalazà an’ i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an’ Andriamanitrao, ry Ziona ô.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Mampandeha ny didiny ho amin’ ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
19 Milaza ny teniny amin’ i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin’ Isiraely.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Tsy nanao toy izany tamin’ izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr’ ireny. Haleloia.
Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!