< Salamo 145 >
Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
2 Hankalaza Anao isan’ andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria.
Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
3 Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany.
"Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
4 Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin’ izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe.
daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
5 Ny lazan’ ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko.
Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
6 Ny herin’ ny asanao mahatahotra no hotenenin’ ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
7 Hanonona ny fahatsiarovana ny haben’ ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
8 Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy.
Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
9 Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin’ ny asany rehetra.
Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
10 Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masìna misaotra Anao.
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
11 Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
12 Mba hampahafantarina ny zanak’ olombelona ny herinao Sy ny haben’ ny voninahitry ny fanjakanao.
und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
13 Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin’ ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao.
Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
14 Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
15 Ny mason’ izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin’ ny fotoany.
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
16 Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra.
Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
17 Marina Jehovah amin’ ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin’ ny asany rehetra.
In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
18 Jehovah dia eo akaikin’ izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa.
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
19 Hanefa ny irin’ izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
20 Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
21 Ny fiderana an’ i Jehovah no hotenenin’ ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masìna mandrakizay doria.
So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.