< Salamo 139 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
in finem David psalmus
2 Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Salamo 139 >