< Salamo 139 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
9 Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.