< Salamo 139 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol )
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
9 Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.