< Salamo 132 >

1 Fihirana fiakarana.
Пісня проча́н.
2 Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
3 Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin’ ny farafara fandriako,
„Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
4 Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
5 Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
6 Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
7 Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
8 Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin’ ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran’ ny herinao.
Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
9 Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
10 Noho ny amin’ i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan’ ny voahosotrao.
Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
11 Jehovah efa nianiana tamin’ i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ ny seza fiandriananao.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
12 Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
13 Fa Jehovah efa nifidy an’ i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
14 Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
„То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
15 Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
16 Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
17 Ao no hampitsimohako tandroka ho an’ i Davida Sy hanamboarako jiro ho an’ ny voahosotro.
Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
18 Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!

< Salamo 132 >