< Salamo 132 >

1 Fihirana fiakarana.
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin’ ny farafara fandriako,
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin’ ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran’ ny herinao.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Noho ny amin’ i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan’ ny voahosotrao.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Jehovah efa nianiana tamin’ i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ ny seza fiandriananao.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Fa Jehovah efa nifidy an’ i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Ao no hampitsimohako tandroka ho an’ i Davida Sy hanamboarako jiro ho an’ ny voahosotro.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.

< Salamo 132 >