< Salamo 132 >
Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
2 Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
3 Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin’ ny farafara fandriako,
"Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
4 Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
5 Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
6 Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
7 Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
8 Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin’ ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran’ ny herinao.
Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
9 Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
10 Noho ny amin’ i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan’ ny voahosotrao.
Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
11 Jehovah efa nianiana tamin’ i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ ny seza fiandriananao.
Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
12 Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
13 Fa Jehovah efa nifidy an’ i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
14 Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
15 Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
16 Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
17 Ao no hampitsimohako tandroka ho an’ i Davida Sy hanamboarako jiro ho an’ ny voahosotro.
Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
18 Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.