< Salamo 132 >
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin’ ny farafara fandriako,
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin’ ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran’ ny herinao.
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 Noho ny amin’ i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan’ ny voahosotrao.
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Jehovah efa nianiana tamin’ i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ ny seza fiandriananao.
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Fa Jehovah efa nifidy an’ i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 Ao no hampitsimohako tandroka ho an’ i Davida Sy hanamboarako jiro ho an’ ny voahosotro.
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.