< Salamo 126 >

1 Fihirana fiakarana.
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 Fahizay dia feno hehy ny vavantsika Sy fihobiana ny lelantsika; Dia natao tany amin’ ny Jentilisa hoe: Zava-dehibe no nataon’ i Jehovah ho an’ ireny.
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 Eny, zava-dehibe no nataon’ i Jehovah ho antsika, Ka dia faly isika.
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 Tanteraho, Jehovah ô, ny ham-podiana anay avy amin’ ny fahababoana, Tahaka ny fiverenan’ ny riaka any amin’ ny tany atsimo.
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 Izay mamafy am-pitomaniana Dia hijinja am-pifaliana.
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 Mandeha mitomany mitondra ny voa afafiny izy, Fa hiverina mitondra ny amboarany amin’ ny fihobiana kosa.
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.

< Salamo 126 >