< Salamo 122 >

1 Fihirana fiakarana. Nataon’ i Davida.
Ich bin froh, wenn sie zu mir sagen: Lasset uns gehen nach dem Hause Jehovahs!
2 Ny tongotray efa mijoro Eo anatin’ ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
In deinen Toren stehen unsere Füße, o Jerusalem.
3 Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
Jerusalem, die gebaut ist wie eine Stadt, die für sich zusammengefügt ist in eins.
4 Any no iakaran’ ny firenena, Dia ireo firenen’ i Jehovah (Lalàna amin’ ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran’ i Jehovah.
Wo hinaufziehen die Stämme, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu bekennen den Namen Jehovahs.
5 Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan’ ny mpianakavin’ i Davida.
Denn dort sitzen Throne zum Gericht, Throne von Davids Haus.
6 Mangataha fiadanana ho an’ i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Bittet um den Frieden Jerusalems. In Ruhe seien, die dich lieben.
7 Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
8 Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
Um meiner Brüder und Genossen willen laß mich doch reden: Friede sei in dir!
9 Noho ny tranon’ i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
Um des Hauses Jehovahs unseres Gottes willen will ich dir Gutes suchen.

< Salamo 122 >