< Salamo 122 >

1 Fihirana fiakarana. Nataon’ i Davida.
Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
2 Ny tongotray efa mijoro Eo anatin’ ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
3 Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
4 Any no iakaran’ ny firenena, Dia ireo firenen’ i Jehovah (Lalàna amin’ ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran’ i Jehovah.
da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
5 Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan’ ny mpianakavin’ i Davida.
Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
6 Mangataha fiadanana ho an’ i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
7 Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
9 Noho ny tranon’ i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

< Salamo 122 >