< Salamo 122 >

1 Fihirana fiakarana. Nataon’ i Davida.
Ein Stufenlied, von David. - Mich freut es, sagen sie zu mir: "Laßt uns zum Haus des Herren wallen!
2 Ny tongotray efa mijoro Eo anatin’ ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
Bald sollen unsere Füße stehen, Jerusalem, in deinen Toren."
3 Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
Jerusalem ist wieder aufgebaut als eine Stadt. Damit verbunden ist
4 Any no iakaran’ ny firenena, Dia ireo firenen’ i Jehovah (Lalàna amin’ ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran’ i Jehovah.
die heilige Pflicht für Israel, daß dorthin ziehn die Stämme, ja, des Herren Stämme, und dort des Herren Namen preisen.
5 Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan’ ny mpianakavin’ i Davida.
Dort stehen ja die Richterstühle, des Davidshauses Throne.
6 Mangataha fiadanana ho an’ i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Begrüßet so Jerusalem: "Mög's deinen Freunden wohl ergehen!
7 Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
In deinen Mauern herrsche Frieden und Sicherheit in deinen Burgen!"
8 Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
Um meiner Freunde, meiner Brüder willen, wünsch ich dir Heil und Segen:
9 Noho ny tranon’ i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
Des Hauses unseres Herrn und Gottes wegen wünsch ich dir Wohlergehen."

< Salamo 122 >