< Salamo 122 >
1 Fihirana fiakarana. Nataon’ i Davida.
Ein Stufenlied von David. / Ich hab mich gefreut über die, die zu mir sagten: / "Zu Jahwes Hause wollen wir wallen."
2 Ny tongotray efa mijoro Eo anatin’ ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
Dann standen endlich unsre Füße / In deinen Toren, Jerusalem.
3 Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
Jerusalem, du wiedererbaute, / Als eine Stadt, die eng in sich verbunden!
4 Any no iakaran’ ny firenena, Dia ireo firenen’ i Jehovah (Lalàna amin’ ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran’ i Jehovah.
Dorthin zogen die Stämme hinauf, / Die Stämme Jahs — / Wie es Israel vorgeschrieben —, / Um Jahwes Namen zu preisen.
5 Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan’ ny mpianakavin’ i Davida.
Dort standen einst die Stühle für die Gerichtsverhandlung, / Stühle für Davids Haus.
6 Mangataha fiadanana ho an’ i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Erbittet Jerusalem Frieden! / Wohl geh es denen, die dich lieben!
7 Fiadanana anie ho ao anatin’ ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
Friede walte in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen!
8 Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
Um meiner Brüder und Freunde willen / Will ich doch sagen: "Friede walte in dir!"
9 Noho ny tranon’ i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
Aus Liebe zum Hause Jahwes, unsers Gottes, / Will ich dein Bestes suchen.