< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!

< Salamo 119 >