< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Salamo 119 >