< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Ég fer með lög þín upphátt
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
því að ég hef valið að gera rétt.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
orð þín eru sætari en hunang!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.

< Salamo 119 >