< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Salamo 119 >