< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Salamo 119 >