< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Salamo 119 >