< Salamo 119 >
1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.