< Salamo 119 >
1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.